|
|
Ảnh
Nguyễn Dư
|
|
.
Nguyễn Dư :
- Ngư
Tiều Canh Mục
.
Nguyễn Tùng
- Cần
cho làng một sự tự trị thực sự để tăng cường sự đoàn
kết thôn làng... (Bài phỏng vấn
do Thảo Nguyên thực hiện)
- Vài
tâm đắc về làng mạc Việt Nam (diễn
từ đọc trong lễ trao giải sách hay 2020 ở Sài Gòn)
.
Nguyễn Thanh Cảnh :
- Suối
lệ (Nhạc : Nguyễn Thanh Cảnh, Ca sĩ : Ngọc Mỹ)
.
Vĩnh Phúc :
- Sự
thật về bản Quốc ca triều Nguyễn
- Sự
độc đáo và khác biệt của âm nhạc cồng chiêng Tây Nguyên
so với cồng chiêng các nước trong khu vực Đông Nam Á
- Bàn
thêm về việc truyền dạy và bảo tồn di sản văn hóa cồng
chiêng Tây Nguyên
. Hoàng Quý
: - Mười
hai câu - Vườn - Người đi miên man
. thyan :
- Hạ
tàń - Mùa
hạ và bàn phím - Mùa
hạ chặng đời tóc bạc - Tháng
9 lời nói thì thầm
. Thu Tứ
: -
Hà
Nội lộc vừng
. Sóng Việt
Ðàm Giang : - Đạt
Mộng Đêm Sao
. Quỳnh
Chi : - Nếu
- Vẫn
còn
. Quảng
Tánh Trần Cầm : - Cuối
năm, chờ mẹ về chợ - combo - dường như là thư pháp
- thơ không quên đề
. Trang Y
Hạ : - Hành
trang - Quán Cà Phê Lộ Thiên - Dòng Sông Chưa Cạn Nắng
. Hoài Ziang
Duy : - Kẻ
đứng bên lề - Mang
theo đất nước đã qua đời - Gọi
người còn nhớ hay quên
. Sao Khuê
& Nguyễn Thị Thêm : - Chia
tay
.
Khả Tri : - gửi
= x
. Lê Thanh
Hùng : - Chiều
mưa muộn - Điều gì? - Em lấy chồng xứ xa - Trôi đâu lời
hẹn cũ? - Vết hằn - Chiều Vũng Môn - Phố xưa - Chiều bến
sông
.
Ngưng Thu : - Sài
gòn đêm - Tiếng thơ - Rộn ràng từ trăm năm - Bức tranh vẽ
kí ức
.
Nguyễn Phương Đình : - Người
đẹp Babylon - Phổ
khúc Für Elise
.
Hương Cau dịch qua Anh ngữ : -
Bản
Đồ Nước Việt (n.t. Đoàn Văn Cừ) - Lòng
Mẹ (n.t. Nguyễn Bính) - Vịnh
tranh gà lợn (n.t Vũ Hoàng Chương)
- Anh
Phải Sống (Khái Hưng)
. Ngô Tằng
Giao dịch :
- Thanksgiving
delights - Niềm vui ngày tạ ơn (Joanna
Fuchs)
- The
flight - Chuyến bay (Sara Teasdale)
.
Tranh
vẽ Nguyễn Thanh Cảnh : (bấm vào tranh để phóng lớn)
. LS Ngô Tằng Giao :
- Đích
danh thủ phạm
.
Nguyễn Giụ Hùng :
- Cảm
xúc khi nghe vài bản nhạc và thơ tiền chiến
.
Lạp Chúc Nguyễn Huy :
- Tôn
giáo và môi sinh Cửu Long
- Cuộc
di dân Bắc->Nam năm 1954
.
Phí Ngọc Hùng :
- Phở
biên niên cổ sự
. Nguyễn
Giụ Hùng :
- Phở
. Nguyễn
Dư :
-
Phở, phởn, phịa ...
.
Sóng Việt Ðàm Giang :
- Tháp
Đồng Hồ Conciergerie
- Thăm
Rouen, Pháp Quốc.
. Tôn Nữ Thu Nga
:
- Busselton
- Western Australia
- Adelaide
- South Australia
.
Sao Khuê :
- Tản
mạn về Giáng sinh
- Ba
mươi năm
- Làm
rể & Ở rể
- Ma
và chuột và Sao Khuê
- Hai
người tình
- Tuổi
vàng
- Đi
thăm Portugal 1 - Đi
thăm Portugal 2 - Đi
thăm Portugal 3 - Đi
thăm Portugal 4
.
Khả Tri :
- Chuyện
nước chuyện nôi : Phần 1
- Chuyện
nước chuyện nôi : Phần 2 (Từ giọt nước mắt đến phụ
nữ hóa đá)
- Chuyện
nước chuyện nôi : Phần 3 (Nói thêm về nàng Tô Thị)
Tây ..Ban
Nha.. du ký :
- Phần
I : Dư âm sau chuyến thăm Granada
- Phần
II : Cát bụi Granada
- Phần
III: Hơi bị lạc đề vì mải tìm bóng dáng Herodotus
- Phần
IV: Nhớ Alhambra - Recuerdos de la Alhambra.
. Nguyễn Bảo
Hưng :
- Lại
thối mồm, thối miệng , hay, Thế sự thăng trầm quân mạc
« tếu » VII
.
Phạm đức Thân :
- Ý
nghĩa của thời trang
- Thời
trang giải cấu
.
Phạm Xuân Hy dịch :
- Lưu
Nguyễn Nhập Thiên Thai ( Nguyên
tác : U Minh Lục / Tác giả : Lưu Nghĩa Khánh)
.
Việt Hải :
- Vũng
Tàu còn nhớ hay quên ?
.
Khánh Lan :
- Dĩ
vãng khôn nguôi
- Hạnh
phúc trở về
.
Thụy Lan :
- Tết
tản mạn Báo Xuân và Câu Đối
- Nhạc
Sĩ Trầm Tử Thiêng
.
Vương Trùng Dương :
- Mai
Hương, Một Ánh Sao Rơi!
.
Việt Hải & Khánh Lan :
- Hermann
Hesse , một bậc hàn lâm văn chương.
- Những
ý nghĩ về Nghệ Thuật trong Văn Học
. Phan Trang Hy :
- Nhớ
thương nhau, hát nhạc Phạm Duy
- Đôi
điều về trăng trong nhạc Phạm Duy
. Nguyển
Hoạt :
- Thăng
Long-Hà Nội, 1000 năm văn hóa lịch sử
.
Hai Hùng SG :
- Những
kẻ lộng hành
. Thu Tứ :
- "Thu
hứng" của Đỗ Phủ
. Sóng Việt
Ðàm Giang :
- Thu
Phong của Tào Phi
- Dã
Điền Hoàng Tước Hành của Tào Thực
-
Thần
khúc Dante ( Phạm Trọng Chánh
dịch)
. Dẫn
nhập, bài I, thi ca khúc I
. Bài
2, thi ca khúc II,III
. Bài
3, thi ca khúc IV,V,VI : Địa ngục
. Bài
4, thi ca khúc VII,VIII,IX
. Bài
5, thi ca khúc X,XI,XII
. Bài
6, thi ca khúc XIII,XIV,XV
. Bài
7, thi ca khúc XVI,XVII,XVIII
. Bài
8, thi ca khúc XIX,XX,XXI
. Bài
9, thi ca khúc XXII,XXIII,XXIV
. Bài
10 Thi ca khúc XXV, XXVI, XXVII
. Bài
11, Thi ca khúc XXVII, XXVIII, XXIX, XXX
. Bài
12, thi ca khúc XXX, XXXI, XXXII
. Bài
13, thi ca khúc XXXIII,XXXIV
. Bài
14 Địa Ngục hay Tỉnh Thô
. Bài
15 |
Dante et
Virgile en Enfer (1850),
William
Bouguereau, Musée d'Orsay, Paris
|
.
Thu Tứ :
- Cao
Bá Quát - Giá chỉ hát nói thôi...
- Nguyễn
Bính , thơ giữa quê
- Nguyễn
Bính, thơ đi xa
- Nguyễn
Bính, thơ trở về
.
Phí Ngọc Hùng :
- Chữ
nghĩa làng văn [PDF]
. Đào Tiến Thi :
- Một
số chuyện khóc cười trong giáo dục (Tâm sự của một người
trong nghề)
.
Phanxipăng :
-
Chủ
báo của Hàn Mạc Tử : dị nam, kỳ nữ Bút Trà
. Phanxipăng
:
- Cần
phân biệt vân vân (v.v.) & chấm lửng (...)
.
Thiếu Khanh :
- Chữ
Quốc ngữ dưới mắt một nhà cai trị Pháp cuối thế
kỷ XIX
.
Nguyễn Cung Thông :
-
Hiện
tượng đồng hoá âm thanh (nhiều bài)
-
Nguồn
gốc tên gọi 12 con giáp
-
Tiếng
Việt thời LM de Rhodes ( 28 bài ) ->>>
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - Kinh Lạy Cha và chữ ‘chưng’
(phần 5D)
. Tiếng
Việt từ thời LM de Rhodes - các cách dùng chúa nhật/chúa
tàu/chúa nhà/thiên chúa (phần 6A)
.
Thân Trọng Thủy :
- Trò
đùa nghịch ở Normandie (Guy de Maupassant)
.
Thân Trọng Sơn :
- Một
tách trà (Katherine Mansfield )
. Nguyễn Quốc
Bảo :
CHÂN LÝ
TOÀN NĂNG : - Tiết
1 : Nguyên lý Nhị nguyên - Tiết
2 : Ngũ hành Tiết (Còn tiếp)
LA RAISON
UNIVERSELLE : - Titre
1 : La Dualité première - Titre
2 : Les Cinq éléments
. Nguyễn Giụ
Hùng :
- Vô
thần
. Trịnh Đình Hỷ (Nguyên Phước) :
- Giáo
lý giảng bởi Thầy Thiện Châu (Đọc
nhân ngày giỗ thứ 22 Hòa Thượng Thích Thiện Châu, Tổ khai
sơn Trúc Lâm Thiền Viện)
- L'enseignement
du Vénérable Supérieur Thích Thiện Châu
. Lại Như
Bằng (Nguyên Đạo) :
- Tượng
Phật và phong cách bài trí điện thờ tại Trúc Lâm Thiền
Viện vùng Paris
. Nguyễn Kim Cương (dịch kinh tạng Pali
sang vần lục bát) :
- Kinh
Pháp cú (Dhammapada)
. Lạp Chúc
Nguyễn Huy :
- Cuộc
di dân Bắc->Nam năm 1954
. Tôn Thất
Thọ :
- Có
hay không câu chuyện đi Mỹ của ông Bùi Viện ?
-------------------
(*)1
- Chim Việt cành Nam, lấy từ chuyện Chim Trĩ , do vua Việt
ở phương Nam tân cống cho vua nhà Chu (Chu Thành Vương). Chim
chọn cành phía Nam để làm ổ . "Việt điểu sào nam chi" (Sào
là làm tổ chim) , ý nói nhớ quê hương phía Nam.
2 - Ngựa Hồ hí gió Bấc
, là chuyện ngựa của rợ Hồ (Mông Cổ) dâng cho vua Hán Vũ
Đế , khi gió Bấc thổi, thì hí lên "Hồ mã tê bắc phong",
ý nói nhớ quê, phương bắc. |
|